|
Егор ФЕДОРОВ, 27.09.2004
Я глотнула свежего воздуха…
Певица Саина - одна из самых известных, ярких, самобытных исполнительниц якутской эстрады - приехала на днях из столицы вольной Монголии – Улан-Батора, где участвовала в фестивале эстрадной песни «Хох Монгол». Этот фестиваль с двадцатилетней историей – особенный. Потому что главная цель фестиваля – пропаганда монгольского языка. И участники со всех концов мира, всех цветов кожи поют на фестивале монгольские песни. Это и канадец Эрик, и вьетнамка Линг, и болгарин Томми, и японка Хитоми, и бурятка Арюна, и украинцы Дима и Анатолий, и француженка Мари. И наша землячка Саина.
Здравствуй, Монголия! Всего неделю пробыла я в гостеприимной Монголии, но какие это были семь дней! Три города: Зуумод, Дархан, Улан-Батор, сотни километров по бескрайней монгольской степи, везде – накрытый стол и теплый прием, сотни восторженных зрителей и шквал аплодисментов… Меня пригласил господин Уххна, бессменный председатель оргкомитета фестиваля, с которым мы познакомились на конкурсе «Звезды Белого месяца», проходившем в Бурятии. На «Хох Монгол» я повезла три песни. Песню на монгольском языке «Жинжиймаа», свой главный хит – «Здравствуй, Якутск!» и композицию на эвенкском – «Танец Солнца». Сложнее всего было петь монгольскую песню – и не столько потому, что сам язык сложен, хотя на монгольском петь, и правда, трудновато, со всеми этими закрытыми слогами и совершенно непроизносимыми сочетаниями согласных, но и потому, что автор песни находился в зале. Жинжиймаа – это имя девушки, и песня эта, конечно же, о любви. Большой неожиданностью стало условие: никаких минусовок, только живое сопровождение, да не абы какое, а аккомпанемент джазового оркестра. Но мне кажется, что я справилась, не зря же завоевала Приз зрительских симпатий, а ведь зрители – самые строгие судьи. Пою на якутском, русском, английском, французском, японском и эвенкском, а с недавних пор и на монгольском. Монгольский практически не похож на якутский язык, только какие-то слова – «хох» и «куох», «Дархан», но на нем так же сложно петь. Самые музыкальные языки – русский и английский. Кислый кумыс Монголии Монголия – страна удивительная. Перед тем как я туда уехала, мне говорили: «А что там смотреть? Степь и степь, да ветры». Но за неделю, что я провела на земле, когда-то давшей миру Чингисхана, она показала себя во всей красе. Семь дней: и каждый день – новая погода. Солнце палящее, ураганный ветер, гроза, дождь проливной, снег и потом снова солнце. А природа! Бескрайние равнины – от горизонта до горизонта – и бегут кони… И горы, и пустыни, и бесконечность неба – красива Монголия! Только последние годы разошлись пути наших стран – а так ведь у нас общее советское прошлое. В принципе, Улан-Батор или любой монгольский город не так уж отличается от Якутска, те же лица вроде бы на улицах, но, войдя в буддистский храм, я поняла, какие все-таки мы разные. Что запомнилось больше всего? Наверное, жеребенок, которого мне подарили. И не просто подарили – еще и нарекли моим именем: Саина. Я повязала его голубой ленточкой – и отпустила. И сейчас где-то в монгольских степях скачет наперегонки с ветром мой тезка. Монгольский шоу-бизнес на небывалом подъеме. Каждый день появляются новые исполнители, есть собственные телеканалы, где транслируются только местные видеоклипы, множество музыкальных магазинов, изданий, высококлассные студии звукозаписи. Монгольские звезды ездят на гастроли в Китай, в Сингапур, в Корею и в Японию. Еще кумыс – да-да, у них тоже есть кумыс. Правда, очень жирный и кислый – такой, что сводит скулы. Наверное, потому что настоящий, не то что наш кумыс якутский – давно уже не из кобыльего, а из коровьего молока делается. Хотя наш кумыс мне больше по вкусу – люблю сладкое. Вообще монгольская кухня очень мясная – все едят баранину. И позы, которые мы любим готовить на пару и иногда обзываем мантами, на самом деле родом из Монголии – и называются они «боозы». И, конечно же, дорожные правила, вернее, их совершенное отсутствие. Все носятся, как сумасшедшие, зеленый – не зеленый, красный – не красный, и у всех – джипы, исключительно одни джипы. От Монголии у меня остались самые теплые воспоминания и не менее теплые «гоби» – тапочки из верблюжьей шерсти. Голубая Монголия Я принимала участие во многих конкурсах, во множестве фестивалей, но ни разу не ощущала такого чувства единства и радости общения. В наше время все думают только, как выжить – деньги, деньги, деньги… И творческие люди тоже не чужды этому. И как глоток свежего воздуха – Монголия. Эту неделю я прожила как бы в другом мире или времени, там, где важны человеческие чувства и отношения. Пусть мы были совершенно разными, говорили на разных языках, но все равно находили общие темы для разговоров. Ведь этот фестиваль – некоммерческий. Уже второй десяток лет проводится энтузиастами для энтузиастов. Особая атмосфера живого общения, когда неважно, кто победит, и действительно «главное – участие» – вот чем был фестиваль «Хох Монгол», что в переводе означает «Голубая Монголия». Хотелось бы, чтобы когда-нибудь такой фестиваль популяризировал якутский язык и культуру в мире, но я не люблю загадывать… В ближайших планах – только гастроли.
версия для печати
На главную
|